外围彩票源代码|我梦想有一天,孩子读英文作品不再读译作,而是直接读原版书

  发布日期:  2019-12-25 09:42:54    

外围彩票源代码|我梦想有一天,孩子读英文作品不再读译作,而是直接读原版书

外围彩票源代码,文/teresa

中学时代,我就很喜欢英语写作和阅读。有同学问我,为什么那么想把英文学好,我说因为只有这样才能阅读外国原著。

同学说,图书馆里就有很多翻译过来的译本,想读外国名著还不简单?

我一时不知道该怎么回应。我隐约觉得,译著和原著是有区别的。原著是作者的思想和思维,而译著里又不可避免地植入了译者的思想和思维方式。

另外一个原因可能是,我一直对英文写作保有热情,英文阅读和英文写作,本来就是相通的一码事。

在做全职妈妈的几年里,我挤出时间翻译了几本家庭教育类的书。惭愧的是,虽然做过译者,但我极不喜欢读译作。对我而言,译作的好处是可以让我走马观花式快速跳跃着看完一本书,但读到不顺畅的地方,还是要找到原著才能弄明白,读痛快。

我偏爱原著的“臭毛病”又延伸到了我的孩子身上。女儿出生后,我从各种渠道搜罗原版绘本。也因此不惜花重金,只为读到、触摸到那些长着原版书模样的外文书籍。

幸运的是,孩子两岁那年,离我家不远的一个少儿中英文图书馆开张了,从此结束了我从各种渠道淘书的日子。

办了图书借阅卡后,我可以每次借10本书。我通常会挑5本中文书,由爸爸负责读,另外挑5本英文书,由我来读给孩子。

出于对原版书的偏爱,我借的这5本中文书时,会刻意避开英语国家的书,一般都挑来自于日韩法意德等小语种国家的书,当然还有一些中国本土原创的书。

另外的5本英文绘本,我先挑选经典的绘本。这些经典的绘本,有不少配有原声音频或者视频。即便没有原声视频,也很容易从网络上找到英语达人录的音频。

我也试过读翻译过来的英文绘本。比如一本绘本叫《打瞌睡的房子》,我在读这本英文绘本时,觉得整个故事特别幽默,简单重复,情节层层递进展开。但在读中文版的时候,却觉得这个故事好无聊。总之,原版绘本里传递出的押韵、幽默、重复,很难从中文的语言中感受得到。

读原版书有哪些好处

因为英语是世界语言,所以这里的原版书特指英文原版书。

(一)第一手地接触名作,见识名家思维,感受作者字里行间的智慧、心情。

(二)拓展英文阅读量,锻炼英文思维。

我个人认为,阅读,是学习英语最有效的方式,而大声地陪孩子朗读原著,是亲子阅读和英语启蒙的捷径。

(三)第一手地感受并接纳西方文化。

世界的距离正在缩小,我们将越来越多地生活在一个多元文化交融的社会里。未来的一代孩子,他们从出生起就是一个准世界公民。感受多元文化,理解、拥抱异域的文化和传统,是读原版书的另一个收获。

(四)第一手地感受英文之美,品玩韵律、节奏和幽默感。

每每提到这个话题,第一个蹦进脑海的就是苏斯博士的书。苏斯博士的书内容看似荒诞,但幽默、节奏和韵律感极强。很难想象,如果把这样的作品翻译过来,如何能体会到其中的押韵和幽默。

如何让孩子爱上英文原版书

除了少量英文书,家里更多的是中文图书。尽管孩子和英文书之间隔着一个非母语的屏障,但原版书对孩子而言依然有着说不出的魅力。

每次把图书馆借的书带回家,孩子就像收到礼物一样兴奋,一本接一本地翻看。尽管不认字,她会读整本书的图画,自己琢磨书里的故事。对她而言,中文书和原版书并没有差别。事实上,她更多的时候是被原版书吸引,要立刻让大人给她讲里面的故事。

如何让孩子爱看原版书,我认为有这几个选书的诀窍:

选“投其所好的书”

孩子是个善变的“追星族”。他选书的喜好,也随着他追随的“卡通形象”而不断变化。孩子关注什么,就投其所好,挑一些她当下正着迷的主题书。彼得兔、托马斯、朵拉、好奇的乔治、亚瑟小子、大红狗……这些书都在孩子感兴趣的时候来到过我们家。

在节日时读书

节日也是一个很好的时机。在节日前后,和这个节日相关的书都是孩子喜欢的,甚至是渴望了解的。感恩节,我从图书馆借到了一本over the river and through the woods。这本书来自于一首古老的感恩节的诗歌,同时也是一首经典的儿歌。听着歌谣,跟随着书里的图画进到这个故事里。感觉奇妙极了。

圣诞节的故事选择就更多了。 圣诞树、圣诞老人、驯鹿、下雪天的故事,对孩子都有魔力。

读“带嘴巴的书”

经典的作品,总是能轻易找到音频或视频。像we're going on a bear hunt这样的书,可以全家一起听起来,扮演或者改编。此外,英语分级读物,通常都有音频。

还有一些英文绘本,本身就是基于英文儿歌而绘制的。它们是会唱歌的书。我在选书时很偏爱这一类书,孩子可以不用再“读”书,而是“唱”出这本书。简单的比如,five little ducks went out to play。

选名著,读大师作品

经典的传世作品,自然有它代代相传的理由。这些作品往往有一个共同点:情节紧凑、故事缜密、人物经典。孩子很容易被这样的作品吸引。

在孩子五岁之前,我带她读了大量的英文绘本。eric carl、安东尼·布朗、李欧·李奥尼、莫·威廉斯、莫里斯·桑达克等大师的作品都被我们反复读过。

现在,她开始从绘本过度到插图类的英文原版书。e.b.怀特是我的挚爱。我尤其偏爱《吹小号的天鹅》和《夏洛的网》。

以前,读书只是默默地读。有了孩子后,我可以大声地朗读给孩子听。这种感觉我很享受。

e.b.怀特的书似乎有魔力。孩子刚听完第一章,就深深地被吸引,迫不及待想听接下来发生了什么。他故事里的角色,让人一下子就记在心里,很难忘记。

在选英文书时,个人不太推荐中英对照版本,这里特指一页同时出现汉语和英语的对照版本。

人的大脑是有惰性的。如果英文和中文对照出现,眼睛首先扫射到的,必然是最亲近不过的母语。即使你约束自己必须读英文部分,但中文的段落对阅读过程无疑是一个不小的干扰。

今天,我们要推荐的是两个大师的作品套装。

e.b.怀特

内含e.b.怀特写给儿童的三部曲:

e.b.怀特喜欢给孩子讲故事。他的作品,不少来自于他反复讲给孩子听的故事。从第一章起,他的书就能紧紧地抓住孩子的注意力。

他为孩子们写的三本书:《精灵鼠小弟》、《夏洛的网》与《吹小号的天鹅》,被誉为“二十世纪读者最多、最受爱戴的童话”。

e.b.怀特收到了很多小朋友写的信。他在晚年给孩子们写了封回信,集中回复了有关这几部作品的问题。

《精灵鼠小弟》的灵感来自哪里?

“这个嘛……很多年前,在火车的卧铺车厢里,我做了一个梦,梦到一个个子很小的男孩,行为举止都像只老鼠,这就是精灵鼠小弟的灵感来源。”

威尔伯永远忘不了夏洛。它虽然热爱它的子女,孙子女,曾孙子女,可是这些新蜘蛛没有一只能取代夏洛在它心中的位置。夏洛是无可比拟的。这样的人物不是经常能够碰到的:既是忠实朋友,又是写作好手。夏洛两者都是。

——e·b·怀特 《夏洛的网》

《夏洛的网》是怎么来的?

“我喜欢动物,我把自己的农场打理得特别舒适。一天,去喂猪的路上,我忽然对那头猪产生了怜悯之情。跟所有的猪一样,它逃脱不了被宰的命运。想到这儿,我觉得很难过。我开始构想各种可以拯救这条猪命运的方法。我曾见过一只灰色的蜘蛛。观察它织网时,我惊异于它高超的技艺。后来,我把蜘蛛写进故事里。这就是你们看到的这个发生在农场里,有关友谊和救赎的故事。动笔三年以后,这本书终于出版。(你们看,我写作的效率并不高。)”

怀特还在信中写道,有人问,我写的故事是不是真实的?不是,这些都是虚构的故事,虚构的人物和经历。在真实世界里,没有谁家的孩子会长成老鼠的样子;在真实世界里,蜘蛛也不会在网上织字;在真实世界里,天鹅更不会吹小号。世界不止有一种形式,真实世界之外,还有想象的世界。

备注:本文的封面图是插画家edward frascino为the trumpet of the swan绘制的插图。

罗尔德·达尔

我热衷于教孩子们学会读书,使他们对书感到惬意而不是畏惧。书不应该让人感到畏惧,而应该有趣、令人兴奋、奇妙无比,养成读书的习惯会让人受益无穷。

——罗尔德·达尔

365bet体育